30+1 ΒΙΒΛΙΑ ΞΕΝΟΓΛΩΣΣΗΣ ΠΕΖΟΓΡΑΦΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΤΟΥ 2022

Αυτές είναι οι επιλογές του Magazine από την εκδοτική παραγωγή των θερινών μηνών για την μεταφρασμένη λογοτεχνία.

Μια θάλασσα από λέξεις μεταφρασμένες στα ελληνικά βρίσκει κανείς στα ράφια των βιβλιοπωλείων.

Κλερ Άνταμ – «Χρυσό παιδί» (μτφρ. Δημήτρης Μαύρος, εκδ. Gutenberg)

Εν τάχει: Το πεζογραφικό ντεμπούτο της Κλερ Άνταμ, η οποία μεγάλωσε στο Τρινιντάντ της δεκαετίας του 1980. Το BBC News έχει κατατάξει το βιβλίο στα 100 πιο συναρπαστικά αγγλόφωνα μυθιστορήματα.

Υπόθεση: Ο Πίτερ και ο Πολ, δίδυμα δεκατριάχρονα αδέλφια, κάτοικοι του αγροτικού Τρινιντάντ, παρά την εξωτερική τους ομοιότητα, διαφέρουν τελείως στην ψυχική και νοητική τους συγκρότηση: ο πρώτος θεωρείται ιδιοφυΐα προορισμένη για λαμπρό μέλλον, ο άλλος είναι «παράξενος». Όταν ο Πολ πέφτει θύμα απαγωγής, ο πατέρας τους βρίσκεται αντιμέτωπος με ένα τρομερό δίλημμα: να τον σώσει δίνοντας για λύτρα τα χρήματα που έχει εξασφαλίσει για τις σπουδές του «χαρισματικού» του παιδιού ή να τον θυσιάσει;

Κερτ Βόννεγκατ – «Χρονοσεισμός» (μτφρ. Χριστόδουλος Λιθάρης, εκδ. Πατάκη)

Εν τάχει: Το πιο αστείο βιβλίο του Βόννεγκατ σύμφωνα με το Newsweek, σκωπτικό, καυστικό και άκρως διασκεδαστικό σύμφωνα με τους New York Times.

Υπόθεση: Γίνεται χρονοσεισμός. Στις 13 Φεβρουαρίου 2001 η ζωή γυρίζει πίσω κατά δέκα ολόκληρα χρόνια και οι άνθρωποι πρέπει να ζήσουν ξανά μια ολόκληρη δεκαετία με τον ίδιο ακριβώς τρόπο, λεπτό το λεπτό, ώρα την ώρα, χρόνο τον χρόνο. Να επαναλάβουν τα ίδια ακριβώς πράγματα, να κάνουν τα ίδια ακριβώς λάθη. Να δουν να ξετυλίγονται οι ίδιες τραγωδίες σαν φάρσες. Δέκα χρόνια déjà-vu! Ο χρονοσεισμός τούς έχει αφαιρέσει πλήρως την ελεύθερη βούληση. Κι όλα αυτά γιατί; Διότι έτσι το θέλησε ο Κίλγκορ Τράουτ, ένας γέρος συγγραφέας βιβλίων επιστημονικής φαντασίας που δεν κυκλοφορούν πια, το alter ego του Βόννεγκατ.

Νατάσα Βοντίν – «Με καταγωγή από τη Μαριούπολη» (μτφρ. Αλεξάνδρα Ιωαννίδου, εκδ. Gutenberg)

Εν τάχει: «Μαρτυρία, αλλά και σπουδαία λογοτεχνία» (Frankfurter Allgemeine Zeitung), «μνημειώδες έργο για τις φρικαλεότητες του 20ού αιώνα και παράλληλα μια πολύ προσωπική ιστορία» (Die Welt), το βιβλίο “Με καταγωγή από τη Μαριούπολη” τιμήθηκε με το βραβείο της Έκθεσης της Λειψίας.

Υπόθεση: «Αν είχες δει αυτά που έχουν δει τα μάτια μου…»: Αυτή τη φράση θυμάται η Βοντίν να επαναλαμβάνει η μητέρα της που αυτοκτόνησε όταν εκείνη ήταν δέκα χρονών. Πάνω από μισό αιώνα αργότερα, η γεννημένη το 1945 σε γερμανικό στρατόπεδο συγγραφέας το μόνο που ξέρει για τους γονείς της είναι ότι έφυγαν από την Ουκρανία στο πλαίσιο του προγράμματος καταναγκαστικής εργασίας των ναζί. Σαν παιχνίδι γκουγκλάρει το όνομα της μητέρας της και, με τη βοήθεια ενός μέλους του Συλλόγου Ελλήνων της Αζοφικής, συγκεντρώνει στοιχεία για την οικογένειά της και τα βάσανά της, άμεσα συνδεδεμένα με τον τόπο καταγωγής της, τη Μαριούπολη. Βήμα βήμα συνθέτει τις ιστορίες συγγενών χαμένων επί χρόνια για τους οποίους πόλεμοι, επαναστάσεις, ακόμα και η ειρήνη σήμαιναν απλώς αλλαγή διώκτη.

Ρεμπέκα Γουέστ – «Το χρονικό μιας οικογένειας: Το σιντριβάνι ξεχειλίζει» (μτφρ. Κλαίρη Παπαμιχαήλ, εκδ. Μεταίχμιο)

Εν τάχει: Το πρώτο μέρος μιας εμβληματικής τριλογίας από μια μεγάλη κυρία των βρετανικών γραμμάτων.

Υπόθεση: Η σύζυγος του κυρίου Όμπρι, μια ευγενική αλλά εκκεντρική γυναίκα, φροντίζει τα τέσσερα παιδιά, τις δίδυμες κόρες τους, τη Μαίρη και τη Ρόουζ, που είναι εξαιρετικά ταλαντούχες στο πιάνο, τον μικρό γιο τους, τον Ρίτσαρντ Κουίν, ένα ζωηρό αγόρι, και τη μεγαλύτερη κόρη τους, την Κορντίλια, μια όμορφη και δυναμική κοπέλα με μουσικές φιλοδοξίες. Όμως η εκκεντρική αυτή οικογένεια σπανίως βιώνει στιγμές ηρεμίας, καθώς τα μέλη της πασχίζουν να ξεπεράσουν τις επιπτώσεις που έχει στη ζωή τους ο ασταθής χαρακτήρας και οι σπατάλες του πατέρα. Τώρα πρέπει να αναλάβουν δράση μέχρι εκείνος να βρει σταθερή εργασία. Παρότι οι πιθανότητες δεν είναι με το μέρος τους, οι Όμπρι ελπίζουν ότι η τέχνη θα τους σώσει από τη φτώχεια και τις δυσκολίες.

Ρίτσαρντ Έλμαν – «Ο Ταξιτζής» (μτφρ.Πηνελόπη Ζαλώνη, εκδ. Βακχικόν)

Εν τάχει: Tο κινηματογραφικό αριστούργημα του Μάρτιν Σκορσέζε «μυθιστορηματοποιείται».

Υπόθεση: Ο Τράβις Μπικλ είναι βετεράνος του πολέμου του Βιετνάμ που ζει στη Νέα Υόρκη, προσπαθώντας να προσαρμοστεί στη νέα του καθημερινότητα. Υποφέρει από αϋπνίες και από κατάθλιψη κι εργάζεται ως ταξιτζής τα βράδια, ενώ την ημέρα συχνάζει σε σινεμά όπου προβάλλονται πορνογραφικές ταινίες. Είναι μοναχικός κι έχει έντονη αίσθηση της δικαιοσύνης. Μοναδική του σανίδα σωτηρίας φαίνεται να είναι η Μπέτσι. Ο Τράβις μετά από ένα ατυχές ραντεβού μαζί της, τρελαίνεται κι αποφασίζει να κάνει ό,τι περνάει από το χέρι του για να αλλάξει τον κόσμο. Μια από τις προτεραιότητές του είναι η διάσωση της ανήλικης πόρνης Άιρις.

Ανί Ερνό – «Το γεγονός» (μτφρ. Ρίτα Κολαΐτη, εκδ. Μεταίχμιο)

Εν τάχει: Το βιβλίο στο οποίο βασίζεται η οµότιτλη ταινία που κέρδισε τον Χρυσό Λέοντα στο Φεστιβάλ Βενετίας 2021.

Υπόθεση: Το 1963, η εικοσιτριάχρονη Annie Ernaux μαθαίνει ότι είναι έγκυος. Η ντροπή την κυριεύει σαν πανούκλα: είναι ανύπαντρη και ξέρει πως μια ανεπιθύμητη εγκυμοσύνη θα στιγματίσει την ίδια και την οικογένειά της. Μέσα σε συνθήκες παρανομίας κάνει έκτρωση με κίνδυνο της ζωής της. Αρκετά χρόνια αργότερα θα καταγράψει τις αναμνήσεις της, προσπαθώντας να κατανοήσει γιατί αυτή η εμπειρία τη σημάδεψε τόσο πολύ, τόσο βαθιά. Το γεγονός είναι η ιστορία αυτού του τραύματος, ενός τραύματος που δεν ξεπέρασε ποτέ. Μέσα από τούτη την αφήγηση, ο χρόνος γίνεται δράση και με παρασέρνει άθελά μου. Τώρα ξέρω ότι είμαι αποφασισμένη να φτάσω μέχρι τέλους, όποιο κι αν είναι το τίμημα, όπως ήμουν και τότε, στα είκοσι τρία μου, όταν έσκισα τη γνωμάτευση του γιατρού. Θέλω να βυθιστώ ξανά σε κείνη την περίοδο της ζωής μου, να μάθω τι υπήρχε εκεί. Αυτή η εξερεύνηση θα αποτελέσει το υφάδι μιας αφήγησης, της μόνης ικανής να αποδώσει ένα γεγονός που δεν ήταν τίποτε άλλο πέρα από χρόνος που κυλούσε εντός και εκτός μου.

Τζανίν Κάμμινς – «Ξένο χώμα» (μτφρ. Ρηγούλα Γεωργιάδου, εκδ. δώμα)

Εν τάχει: «Ένα τρομερό μυθιστόρημα, για μια καλή μητέρα που τρέχει να γλιτώσει μαζί με το αγοράκι της. Θεσπέσιο» σύμφωνα με τον Στίβεν Κίνγκ. Οι πωλήσεις του ξεπερνούν τα 2 εκατομμύρια παγκοσμίως.

Υπόθεση: Μέχρι χτες, η Λύδια ζούσε μια συνηθισμένη ζωή στο Ακαπούλκο του Μεξικού. Όσα αγαπούσε ήταν εκεί: η οικογένειά της, το βιβλιοπωλείο της, το σπίτι της. Σήμερα, έχει χάσει τα πάντα. Και τώρα τρέχει, χωρίς ανάσα, μαζί με τον οκτάχρονο γιο της, τον Λούκα. Τρέχει να ξεφύγει απ’ το καρτέλ που λυμαίνεται την πόλη και που διψά για εκδίκηση. Μόνη ελπίδα για τη Λύδια και τον Λούκα είναι να βρουν καταφύγιο στις Ηνωμένες Πολιτείες διασχίζοντας την απέραντη χώρα του Μεξικού. Να περάσουν παράνομα τα σύνορα, να φτάσουν στο ξένο χώμα. Πρώτα όμως πρέπει να μείνουν ζωντανοί.

Λεονόρα Κάρινγκτον – «Το ακουστικό κέρας» (μτφρ. Μαρία Φακίνου, εκδ. Αίολος)

Εν τάχει: Μια αποκρυφιστική εκδοχή της Αλίκης στη Χώρα των Θαυμάτων, ένα κλασικό έργο σουρεαλιστικής λογοτεχνίας.

Υπόθεση: Μια βαρήκοη, χορτοφάγος ηλικιωμένη γυναίκα, γεμάτη όρεξη για ζωή παρά τα ενενήντα δύο της χρόνια, αποκτά ένα ακουστικό κέρας, ξαναβρίσκει την ακοή της και έτσι ανακαλύπτει ότι οι δικοί της ετοιμάζονται να τη βάλουν σε γηροκομείο. Εκεί μία από τις τροφίμους θα της δώσει κρυφά ένα βιβλίο που αφηγείται τον βίο της ηγουμένης, τότε εκτυλίσσεται μια απίθανη σουρεαλιστική περιπέτεια.

Χάνα Κεντ – «Λατρεία» (μτφρ. Άγγελος Αγγελίδης, Μαρία Αγγελίδου, εκδ. Ίκαρος)

Εν τάχει: Μια σπαραχτική ιστορία για την πίστη και τη βαθιά αγάπη δύο κοριτσιών· ένας ύμνος στην παντοδυναμία της ευαισθησίας. Από τη συγγραφέα του best seller «Έθιμα Ταφής».

Υπόθεση: 1836, Πρωσία. Η Χάνε Νουσμπάουμ είναι σχεδόν δεκαπέντε χρονών και οι περιορισμοί της γυναικείας ζωής στο Κάι την πνίγουν, μέχρι που συναντά την Τέα και δίπλα της βρίσκει την αποδοχή. Οι Νουσμπάουμ είναι Παλαιολουθηρανοί και η προσευχή τους γίνεται στα κρυφά – είναι μια κοινότητα υπό απειλή. Προκειμένου να ξεφύγουν από το κράτος και την Ένωση της Εκκλησίας, οι κάτοικοι του χωριού στριμώχνονται ασφυκτικά σ’ ένα πλοίο με προορισμό τη Νότια Αυστραλία, όπου θα μπορούν να ζουν χωρίς φόβο, ελεύθεροι. Ανάμεσα στις κακουχίες του ταξιδιού, το τραγούδι των φαλαινών μπαίνει στην καρδιά της Χάνε, μαζί με το θαύμα της αγάπης για την Τέα. Ο δικός τους δεσμός είναι τόσο ισχυρός, που είναι αδύνατο να σπάσει.

Στίβεν Κιγνκ / Πίτερ Στράουμπ – «Το φυλαχτό» (μτφρ. Μιχάλης Μακρόπουλος, εκδ. Κλειδάριθμος)

Εν τάχει: Δύο «τιτάνες» ενώνουν τις δυνάμεις τους σε ένα µοναδικό έργο φαντασίας και τρόµου.

Υπόθεση: «Στις 15 Σεπτέµβρη του 1981, ένα αγόρι ονόµατι Τζακ Σόγιερ στεκόταν εκεί που νερό και γη συναντιούνται, µε τα χέρια στις τσέπες του τζιν του, ατενίζοντας τον ρυθµικό κυµατισµό του Ατλαντικού. Ήταν δώδεκα χρονών και ψηλός για την ηλικία του. Η τάξη και η οµαλότητα εξαφανίστηκαν από τον κόσµο του Τζακ. Και η μητέρα του προσπαθεί να ξεφύγει από τον θάνατο. Ο νεαρός Τζακ αποφασίζει να τη σώσει. Αναζητά ένα φυλαχτό σε έναν παράλληλο κόσµο γεµάτο κινδύνους και ψέµατα, σε ένα βασίλειο αθώων και τεράτων, όπου η φλόγα της ζωής µπορεί εύκολα να σβήσει, στην αέναη µάχη µεταξύ καλού και κακού.

Μπενχαμίν Λαμπατούτ – «Οταν παύουμε να καταλαβαίνουμε τον κόσμο» (μτφρ. Αγγελική Βασιλάκου, εκδ. Δώμα)

Εν τάχει: Σε αυτό το υβριδικό βιβλίο ο Λαμπατούτ συνυφαίνει το δοκίμιο με τη μυθοπλασία και τη βιογραφία με τη φαντασία, ο Λαμπατούτ αναδεικνύει την απειλητική σκιά που σέρνεται πίσω από το φως της επιστημονικής γνώσης. Φιναλίστ για το Διεθνές Βραβείο Booker 2021 και το National Book Award 2021.

Υπόθεση: Η δημιουργία του ομορφότερου χρώματος που είδε ποτέ ο άνθρωπος οδηγεί σε ένα από τα φονικότερα δηλητήρια της ιστορίας. Πάνω σε μια κάρτα γραμμένη στα χαρακώματα του Α΄ Παγκοσμίου Πολέμου, ο Καρλ Σβάρτσιλντ στέλνει στον Αϊνστάιν τη λύση των εξισώσεων της γενικής σχετικότητας αποκαλύπτοντας το πιο σκοτεινό αντικείμενο που μπορεί να συλλάβει ο νους: τη μαύρη τρύπα. Ο Αλεξάντερ Γκρότεντικ εγκαταλείπει τα μαθηματικά όταν πλησιάζει στην «καρδιά της καρδιάς» τους, έντρομος, σαν να έχει αντικρίσει μέσα τους το τέλος του κόσμου. O Χάιζενμπεργκ κι ο Σραίντινγκερ συγκρούονται για την πατρότητα της κβαντομηχανικής θεωρίας, η οποία εξηγεί τέλεια τη συμπεριφορά της ύλης αλλά αναιρεί όλα όσα αντιλαμβανόμαστε ως πραγματικότητα.

Ντέμπορα Λίβι – «Ο άνθρωπος που τα είδε όλα» (μτφρ. Αργυρώ Μαντόγλου, εκδ. Gutenberg)

Εν τάχει: Μια προσωπική ιστορία ως αλληγορία για την ιστορία της Ευρώπης στον 20ό αιώνα. Υποψήφιο για βραβείο Booker το 2019.

Υπόθεση: Λονδίνο 1988. Ο νεαρός ιστορικός Σαούλ Άντλερ φωτογραφίζεται στη διάσημη Abbey Road. Λίγο μετά επισκέπτεται το Ανατολικό Βερολίνο για τη διεξαγωγή μιας ιστορικής έρευνας -υπό στενή παρακολούθηση από τις κρατικές υπηρεσίες. Εκεί συνδέεται ερωτικά με τον μεταφραστή Βάλτερ Μίλερ αλλά και την αδελφή του Λούνα. Τριάντα χρόνια αργότερα, ο Σαούλ τραυματίζεται από αυτοκίνητο στην Abbey Road και πέφτει σε κώμα. Καθώς αναρρώνει, η ψευδαίσθηση μιας αρραγούς πραγματικότητας διαλύεται: παρελθόν και μέλλον εισβάλλουν στο παρόν θέτοντας σε αμφισβήτηση κάθε βεβαιότητα.

Τζόρτζιο Μπασάνι – «Το Μυθιστόρημα της Φεράρας» (μτφρ. Γιώργος Κεντρωτής, εκδ. Gutenberg)

Εν τάχει: Για πρώτη φορά στα ελληνικά ολόκληρο το magnum opus του κορυφαίου Ιταλού λογοτέχνη. Ένα δίτομο αριστούργημα, από τις πιο σημαντικές κυκλοφορίες της χρονιάς.

Υπόθεση: Το μυθιστόρημα αποτελείται από έξι αυτοτελή κείμενα. Το πρώτο και το τελευταίο από αυτά περιέχουν περισσότερα διηγήματα και προσωπικές μαρτυρίες και εξομολογήσεις. Τα άλλα τέσσερα είναι μυθιστορήματα. Καθένα από αυτά μπορεί να διαβαστεί και χωριστά, αλλά συνδέονται μέσα από γεγονότα και αξέχαστους χαρακτήρες, όπως ο σεβαστός γιατρός του οποίου η ομοφυλοφιλία γίνεται ανεκτή όσο παραμένει κρυφή, ένας επιζών από τα ναζιστικά στρατόπεδα θανάτου που οι εορτασμοί των γειτόνων για την επιστροφή του σταδιακά καταλήγουν στον εξοστρακισμό, ο Εβραίος αριστοκράτης που χάνει όλα του τα προνόμια, η δασκάλα που εξαιτίας της κομμουνιστικής ιδεολογίας της μπαίνει στο στόχαστρο ακόμα και των δικών της.

Τόμας Μπέρνχαρντ – «Βαδίζοντας» (μτφρ. Μαρία Γκεκοπούλου, εκδ. Κριτική)

Εν τάχει: Καταιγιστική και πυκνή νουβέλα, το Βαδίζοντας οδηγεί τον αναγνώστη στον παράλογο, σκοτεινό και ασυνήθιστα σαρκαστικό κόσμο του συγγραφέα.

Υπόθεση: Καταγράφει τις συνομιλίες του ανώνυμου αφηγητή και του φίλου του Όλερ ενώ περπατούν, συζητώντας για οτιδήποτε τους έρχεται στο μυαλό, επιστρέφοντας ωστόσο πάντα στον κοινό φίλο τους Κάρερ, ο οποίος έχει οδηγηθεί στην παράνοια. Παρελαύνουν ζητήματα όπως τα ανθρώπινα αδιέξοδα, η αυτοκτονία, η ατομική ιδιαιτερότητα ενάντια στις συμβάσεις.

Μαξ Μπλέχερ – «Επουλωμένες καρδιές» (μτφρ. Βίκτωρ Ιβάνοβιτς, εκδ. Loggia)

Εν τάχει: Το δεύτερο μέρος της μυθιστορηματικής τριλογίας που συμπληρώνεται από τα Περιστατικά στο εγγύς εξωπραγματικό και το Φωτεινό άντρο.

Υπόθεση: Ο νεαρός Εμμανουήλ, alter ego του συγγραφέα, πάσχει από φυματίωση των οστών και εγκαθίσταται στο σανατόριο της λουτρόπολης Μπερκ, στις ακτές της βόρειας Γαλλίας, για να θεραπευτεί. Η ζωή και ο έρωτας συνεχίζουν να ρέουν κάτω από τα γύψινα ασφυκτικά καλούπια των ασθενών, οι οποίοι κυκλοφορούν καθηλωμένοι σε αυτοσχέδιες άμαξες· το σκοτεινό χιούμορ, σε συνδυασμό με το εξωπραγματικό και το στοιχείο της παρέκκλισης, ή του εφιάλτη, στη γραφή του Μπλέχερ άλλοτε διαβρώνουν κι άλλοτε πυκνώνουν τη μονολιθική ατμόσφαιρα του φόβου στο σανατόριο.

Λούθερ Μπλίσετ – «Εκκλησιαστής» (μτφρ. Άννα Γρίβα, Εκδόσεις των Συναδέλφων)

Εν τάχει: Έχοντας μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες και εκδοθεί σε πάνω από είκοσι χώρες, ο Εκκλησιαστής αποτέλεσε το λογοτεχνικό ντεμπούτο της κολεκτίβας που αργότερα έγινε γνωστή ως Wu Ming («ανώνυμος» ή «κανένας» στα κινεζικά).

Υπόθεση: 1555 μ.Χ. Έχοντας επιβιώσει από σαράντα χρόνια σκληρών αγώνων που συγκλόνισαν την Ευρώπη, ένας αιρετικός με χίλια ονόματα αφηγείται την ιστορία τη δική του και του εχθρού του, του Ε. Ιεροκήρυκες, μισθοφόροι, τραπεζίτες, τυπογράφοι απαγορευμένων βιβλίων, πρίγκιπες και πάπες συνθέτουν μια μεγάλη τοιχογραφία που εκτείνεται από τη Γερμανία του Λούθηρου μέχρι το αναβαπτιστικό βασίλειο του Μίνστερ· από τις αγορές της Αμβέρσας μέχρι τις ιταλικές πόλεις που πυρπολήθηκαν από την Ιερά Εξέταση.

Jo Nesbo – «Το νησί των αρουραίων» (μτφρ.Κρυστάλλη Γλυνιαδάκη, εκδ. Μεταίχμιο)

Εν τάχει: Η δεύτερη συλλογή ιστοριών του Jo Nesbo μετά τον Άρχοντα της ζήλιας.

Υπόθεση: Πέντε ιστορίες που διαδραματίζονται στο εγγύς μέλλον.

Φίοντορ Ντοστογέφσκι – «Ο Έφηβος» (μτφρ. Ελένη Μπακοπούλου, εκδ. Άγρα)

Εν τάχει: Το προτελευταίο μυθιστόρημα του Ντοστογέφσκι, άδικα παραγνωρισμένο, είναι η φωτισμένη εξομολόγηση ενός μοναχικού εφήβου.

Υπόθεση: Ο αφηγητής και πρωταγωνιστής Αρκάντι Ντολγκορούκι είναι ένας αφελής νεαρός, φιλόδοξος και πείσμων. Νόθος γιος ενός ξεπεσμένου γαιοκτήμονα και μιας δουλοπάροικης, που τον κακομεταχειρίστηκαν στο σχολείο ο δάσκαλος και οι συμμαθητές του, κλείνεται σε μια μεγαλομανή απομόνωση και βυθίζεται σε χαώδεις στοχασμούς, όπου ανακατεύονται το φάντασμα του πλουτισμού, η εμμονή με την αριστοκρατία και το μυστικιστικό ντελίριο. Καίγεται από τον πόθο να αποκαλύψει τα σφάλματα του πατέρα του, που ελάχιστα τον γνωρίζει, αλλά και να κερδίσει την αγάπη του. Ταξιδεύει στην Αγία Πετρούπολη για να συναντήσει τη “συμπτωματική οικογένειά” του, που έχει κατακλύσει τα όνειρά του. Με μια αόριστη επιθυμία για επικοινωνία και επαφή, οπλισμένος με ένα μυστηριώδες γράμμα που πιστεύει ότι του δίνει δύναμη πάνω στους άλλους, έρχεται σε αντιπαράθεση με όλους και με όλα, χωρίς όμως τα αποτελέσματα που ονειρευόταν. Και όλα αυτά με φόντο τις ερωτικές ίντριγκες της πετρουπολίτικης κοινωνίας.

Συλβαίν Πρυντόμ – «Στους δρόμους» (μτφρ. Έφη Κορομηλά, εκδ. Στερεωμα)

Εν τάχει: Ένα μυθιστόρημα για τους ανθρώπινους δεσμούς και για το νόημα της ελευθερίας, για τη δύναμη της φιλίας και της ερωτικής επιθυμίας, για τον ίλιγγο μπροστά στο πλήθος των ζωών που μπορεί να ζήσει κανείς.

Υπόθεση: Ένας συγγραφέας, ανύπαντρος, χωρίς παιδιά, με αποτυχημένη συναισθηματική ζωή, βιώνει την κρίση της μέσης ηλικίας. Φεύγει από το Παρίσι, εγκαθίσταται σε μια μικρή πόλη στα νοτιοανατολικά της Γαλλίας, επιδιώκοντας την ηρεμία και τη μοναξιά που ευνοεί τη γραφή. Εκεί, θα συναντήσει τον φίλο της νεανικής του ηλικίας, τον «ωτοστοπέρ», που η ολοκληρωμένη οικογενειακή του ζωή δεν τον εμποδίζει να βγαίνει στην εθνική οδό, να μπαίνει στο πρώτο αυτοκίνητο που θα σταματήσει μπροστά του και «όπου τον βγάλει». Η ακινησία του ενός, που ζει χωρίς αγάπη και οικογενειακούς δεσμούς, αντιδιαστέλλεται με τη συνεχή κίνηση του άλλου, την αλληλοδιαδοχή αναχωρήσεων και επανόδων. Το ερωτικό τρίο που θα δημιουργηθεί ανάμεσα στον συγγραφέα, τον «ωτοστοπέρ» και τη σύζυγό του παίρνει ρυθμό από την απουσία και τόνο από την έλλειψη.

Λεονάρδο Παδούρα – «Σαν σκόνη στον άνεμο» (μτφρ. Κώστας Αθανασίου, εκδ. Καστανιώτη)

Εν τάχει: Ο μεγάλος Παδούρα μιλάει για τους Κουβανούς που επιβίωσαν στην εξορία και στη διασπορά, σε μέρη όπως η Βαρκελώνη, η βορειοδυτική άκρη των ΗΠΑ, η Μαδρίτη, το Πουέρτο Ρίκο, το Μπουένος Άιρες.

Υπόθεση: Η μέρα αρχίζει άσχημα για την Αδέλα, μια νεαρή Νεοϋορκέζα κουβανικής καταγωγής, όταν την παίρνει τηλέφωνο η μητέρα της Λορέτα. Οι δύο γυναίκες είναι πάνω από έναν χρόνο τσακωμένες, επειδή η κόρη όχι μόνο έχει μετακομίσει στο Μαϊάμι αλλά ζει και με έναν τύπο που η μητέρα δεν εγκρίνει, τον γοητευτικό Μάρκος από την Αβάνα, ο οποίος έχει φτάσει πρόσφατα στις Ηνωμένες Πολιτείες. Ο Μάρκος διηγείται στην Αδέλα ιστορίες από την παιδική του ηλικία στο νησί, τότε που ζούσε προστατευμένος μέσα σε μια ομάδα φίλων των γονιών του, γνωστή και ως Συμμορία. Κάποια στιγμή εκείνος της δείχνει μια φωτογραφία τραβηγμένη πριν από είκοσι πέντε χρόνια, μια σημαδιακή εικόνα από την τελευταία φορά που βρέθηκαν όλοι μαζί. Εκείνη, που είχε ένα προαίσθημα ότι η μέρα της θα στράβωνε, ανακαλύπτει ανάμεσα στα πρόσωπα και κάποιο που της είναι οικείο. Και τότε μια άβυσσος ανοίγεται κάτω από τα πόδια της.

Γουόκερ Πέρσυ – «Ο σινεφίλ» (μτφρ. Μυρσίνη Γκανά, εκδ. Καστανιώτη)

Εν τάχει: Ένα σύγχρονο αμερικανικό αριστούργημα και εμβληματικό έργο της λογοτεχνίας του Νότου.

Υπόθεση: Ο Μπινξ Μπόλινγκ είναι ένας νεαρός και επιτυχημένος χρηματιστής, γόνος μιας παλιάς κρεολικής οικογένειας της Νέας Ορλεάνης, η ιστορία της οποίας ξετυλίγεται μέσα από τις δικές του αφηγήσεις, της μητέρας του αλλά και της δυναμικής θείας Έμιλι. Ο ίδιος γεμίζει τις μέρες του με κινηματογράφο και περιστασιακό σεξ. Η καθημερινότητα δεν του προσφέρει κάτι που αξίζει να το συγκρατήσει. Εκτιμά μόνο σκηνές από ταινίες όπως Ο τρίτος άνθρωπος και Η ταχυδρομική άμαξα, όχι όμως και τις προσωπικές, συναισθηματικές στιγμές που ξέρει ότι οι υπόλοιποι θεωρούν πολύτιμες. Ωστόσο, προτού κλείσει τα τριάντα, όλα αλλάζουν για τον πρωταγωνιστή του βιβλίου. Ξεκινάει μια αναζήτηση για ένα είδος αυθεντικής εμπειρίας. Οι επιπτώσεις του εγχειρήματος, τόσο για τον εαυτό του όσο και για την ασταθή ξαδέρφη του Κέιτ, αποδεικνύονται τρομερές, τραγικές και ανεξίτηλες.

Γκρέγκορι Ντέιβιντ Ρόμπερτς – «Σανταράμ» (μτφρ. Ευαγγελία Μουμά, εκδ. Κυψέλη)

Εν τάχει: Ένα ημιαυτοβιογραφικό μυθιστόρημα επικών διαστάσεων με εκατομμύρια φανατικούς αναγνώστες ανά τον κόσμο. Η διεθνής κριτική το υποδέχτηκε με διθυράμβους, χαρακτηρίζοντάς το ως ένα λογοτεχνικό αριστούργημα ανεκτίμητης ομορφιάς.

Υπόθεση: Ο αφηγητής είναι φυγάς. Μετά τον χωρισμό από τη γυναίκα του και αφού χάνει την επιμέλεια της κόρης του η ζωή του μεταμορφώνεται σε μια σκοτεινή άβυσσο. Από μελετητής της φιλοσοφίας και πολιτικός ακτιβιστής στο Πανεπιστήμιο της Μελβούρνης μετατρέπεται σε έναν επαναστάτη που χάνει τα ιδανικά του στη ηρωίνη, σε έναν φιλόσοφο που χάνει την ακεραιότητά του στο έγκλημα, σε έναν ποιητή που χάνει την ψυχή του σε μια φυλακή υψίστης ασφαλείας· σε έναν από τους πλέον καταζητούμενους ανθρώπους στην Αυστραλία. Καταδικάζεται σε είκοσι χρόνια φυλάκιση για ένοπλη ληστεία, αλλά καταφέρνει να δραπετεύσει από τη φυλακή του Πέντριτζ. Και όταν ως φυγάς καταφεύγει στη Βομβάη, αρχίζει το απίθανο οδοιπορικό του προς κάτι απροσδιόριστο· ίσως προς αυτό που κάποιοι αποκαλούν νόημα της ζωής.

Γιόζεφ Ροτ – «Ο θρίαμβος της ομορφιάς / Η προτομή του αυτοκράτορα» (μτφρ. Μαρία Αγγελίδου, εκδ. Άγρα)

Εν τάχει: Ανάμεσα στα ωραιότερα έργα του συγγραφέα.

Υπόθεση: Οι νουβέλες «Ο θρίαμβος της ομορφιάς», μια κυνική ιστορία για τον έρωτα και την απιστία, γραμμένη με αδιάλειπτη πικρή ειρωνεία, και «Η προτομή του αυτοκράτορα», μια σπουδαία ελεγειακή ιστορία για τη μεταπολεμική απώλεια της πατρίδας και του κόσμου της. Μαζί με τον «Σταθμάρχη Φαλλμεράυερ», γράφτηκαν στην παραγωγικότατη περίοδο του Ροτ του 1934-1935. Οι τρεις νουβέλες αποτελούν μια «χρυσή» τριάδα.

Σάλλυ Ρούνεϋ – «Όμορφε κόσμε, πού είσαι» (μτφρ. Στέλλα Κάσδαγλη, εκδ. Πατάκη)

Εν τάχει: Μετά τα μυθιστορήματα «Συζητήσεις με φίλους» και «Κανονικοί άνθρωποι», άλλο ένα σαρωτικό bestseller.

Υπόθεση: Η Άλις, νεαρή συγγραφέας, γνωρίζει τον Φίλιξ, που εργάζεται σε αποθήκη στην ιρλανδική επαρχία, και του προτείνει να τη συνοδεύσει σε ένα ταξίδι στη Ρώμη. Στο Δουβλίνο, η καλύτερή της φίλη, η Αϊλίν, προσπαθεί να ξεπεράσει τον χωρισμό της φλερτάροντας με τον Σάιμον, που τον ξέρει από παιδί. Η Άλις, ο Φίλιξ, η Αϊλίν και ο Σάιμον είναι ακόμα νέοι – όμως η ζωή τούς προσπερνάει σιγά σιγά. Ερωτεύονται ο ένας τον άλλο, εξαπατούν ο ένας τον άλλο, σμίγουν, χωρίζουν. Τους προβληματίζουν το σεξ, η φιλία, ο κόσμος στον οποίο ζουν. Βρίσκονται άραγε μέσα στο τελευταίο «φωτεινό δωμάτιο» πριν πέσει για πάντα το σκοτάδι; Γίνονται μήπως αυτόπτες μάρτυρες κάποιας μεγάλης αλλαγής; Θα βρουν τον τρόπο να πιστέψουν ότι όντως υπάρχει ένας όμορφος κόσμος;

Ντέιβιντ Σάφερ – «Ουίσκυ Τάνγκο Φόξτροτ» (μτφρ. Λευτέρης Καλοσπύρος, εκδ. Πόλις)

Εν τάχει: Αντλώντας τις επιρροές του από τη λαϊκή κουλτούρα και τον κινηματογράφο, τη φιλοσοφία και τη σύγχρονη τεχνολογία, τον Νιλ Στίβενσον και τον Φίλιπ Ντικ, τον Ντον ΝτεΛίλο και τον Ντέιβιντ Φόστερ Γουάλας, το “Ουίσκυ Τάνγκο Φόξτροτ” είναι ένα τολμηρό, πρωτότυπο και με έντονο σασπένς μυθιστόρημα, το οποίο παρουσιάζει με ευρηματικό και ίσως προφητικό τρόπο τους κινδύνους και τις προοπτικές που κρύβουν οι ονλάιν ζωές μας.

Υπόθεση: Η Λεϊλά Μετζνούν, μια νεαρή ιδεαλίστρια που εργάζεται για λογαριασμό μιας αμερικανικής ΜΚΟ, βλέπει κάτι που δεν θα έπρεπε να δει, σ’ ένα απομονωμένο δάσος στα σύνορα της Βιρμανίας με την Κίνα. Ο Λίο Κρέιν, γόνος πάμπλουτης οικογένειας που οι θεωρίες συνωμοσίας δεν τον αφήνουν αδιάφορο, πέφτει και χτυπάει με το ποδήλατό του στον δρόμο για τη δουλειά του, στο Πόρτλαντ του Όρεγκον. Το ατύχημα συμβαίνει κάτω από μυστηριώδεις συνθήκες. Τελικά, καταφέρνει να φτάσει στον χώρο εργασίας του, αλλά την ίδια μέρα απολύεται. Ο Μαρκ Ντέβεροου, διάσημος συγγραφέας βιβλίων αυτοβοήθειας, ξέρει πολύ καλά πόσο ανόητες είναι οι συνταγές του και ψάχνει απεγνωσμένα να κάνει κάτι καλύτερο στη ζωή του. Αυτό που συνδέει τους τρεις ήρωες -και το οποίο αρχικά αγνοούν- είναι ότι έχουν τραβήξει την προσοχή των ανθρώπων της Επιτροπής, μιας μυστικής οργάνωσης αποτελούμενης από μεγιστάνες των επιχειρήσεων και πανίσχυρους ιδιοκτήτες των ΜΜΕ, που δραστηριοποιείται σε όλο τον κόσμο, προσπαθώντας να ελέγξει τα προσωπικά δεδομένα και την αποθήκευση και μεταφορά των πληροφοριών, και να ιδιωτικοποιήσει τα πάντα.

Άλι Σμιθ – «Άνοιξη» (μτφρ. Μιλτιάδης Αργυρόπουλος, εκδ. Καστανιώτη)

Εν τάχει: Το τρίτο αυτόνομο μυθιστορηματικό μέρος του λαμπρού «Κουαρτέτου των Εποχών» της Σκοτσέζας συγγραφέως.

Υπόθεση: Τι συνδέει την Κάθριν Μάνσφιλντ, τον Τσάρλι Τσάπλιν, τον Ρίλκε, τον Μπετόβεν, το #MeToo, το Μπρέξιτ, τις ψευδείς ειδήσεις, τον θάνατο, τη ζωή, τον βορρά, τον νότο, την ανατολή, τη δύση, έναν άντρα που θρηνεί το παρελθόν και μια γυναίκα παγιδευμένη στο παρόν; Η απάντηση είναι μία αλλά πολύπλευρη. Άνοιξη. Η μεγάλη συνδετική δύναμη. Προσβλέποντας στη μετακένωση της αφήγησης με τον χρόνο και παραλλάσσοντας το θέμα ενός από τα πιο πεισματικά και θυελλώδη έργα του Σαίξπηρ (Περικλής), η Άλι Σμιθ επανακάμπτει για να διηγηθεί την απίθανη ιστορία μιας απίθανης εποχής.

Τζον Στάινμπεκ – «Ταξίδια με τον Τσάρλι» (μτφρ. Σώτη Τριαντάφυλλου, εκδ. Παπαδόπουλος)

Εν τάχει: Ένα εκπληκτικό οδοιπορικό και μια στοχαστική ματιά στην ίδια την Αμερική των 60s

Υπόθεση: Σεπτέμβριος 1960. Ο Τζον Στάινμπεκ ετοιμάζεται για ένα ταξίδι περιπλάνησης στην Αμερική. Νιώθει ότι έχει χάσει την επαφή με την ίδια του τη χώρα, με τη φωνή της, τη μυρωδιά της γης της, το χρώμα και την ποιότητα του φωτός της, τον παλμό των ανθρώπων της. Με ένα ημιφορτηγό, τον Ροσινάντε, και με μοναδική συντροφιά τον Τσάρλι, ένα γέρικο γαλλικό κανίς, ξεκινάει ένα οδοιπορικό, προσπαθώντας να ανακαλύψει εκ νέου την αμερικανική ταυτότητα και κουλτούρα.

Γκέιλ Τζόουνς – «Κορετζιντόρα» (μτφρ. Αργυρώ Μαντόγλου, εκδ. Κλειδάριθμος)

Εν τάχει: «Μετά από αυτό, κανένα µυθιστόρηµα µε µαύρη ηρωίδα δεν θα είναι πια το ίδιο». Τάδε έφη Τόνι Μόρισον.

Υπόθεση: Κεντάκι 1947. H Ούρσα, τραγουδάει τα µπλουζ ενώ την κατατρώει το µίσος της για τον Κορετζιντόρα, έναν ιδιοκτήτη σκλάβων του δέκατου ενάτου αιώνα, που καταδυνάστευε τη µητέρα και τη γιαγιά της. Έχοντας επωµιστεί το βάρος της «δηµιουργίας απογόνων», η Ούρσα Κορετζιντόρα αδυνατεί να αντεπεξέλθει σε αυτή την υποχρέωση καθώς µένει στείρα µετά από έναν άγριο καβγά µε τον σύζυγό της. Στοιχειωµένη από τα φαντάσµατα της σκλαβιάς και τραυµατισµένη από την έλλειψη αγάπης και τη θλίψη, η Ούρσα αργά αλλά σταθερά θέτει τους δικούς της όρους υπερασπίζοντας τη γυναικεία της υπόσταση.

Ρόμπερτ Τζόουνς Τζούνιορ – «Οι προφήτες» (μτφρ. Ρηγούλα Γεωργιάδου, εκδ. Διόπτρα)

Εν τάχει: Μ’ έναν λυρισμό που θυμίζει Τόνι Μόρισον, ο συγγραφέας δίνει φωνή σε σκλάβους και αφέντες μιας φυτείας του αμερικανικού Νότου. Στη βραχεία λίστα του National Book Award των ΗΠΑ για το 2021.

Υπόθεση: Ο Αϊζάια ήταν του Σάμιουελ και ο Σάμιουελ του Αϊζάια. Έτσι ήταν από την αρχή κι έτσι θα ήταν ως το τέλος. Στον στάβλο φρόντιζαν τα ζώα αλλά κι ο ένας τον άλλο, κάνοντας την άδεια καλύβα καταφύγιο της ανθρωπιάς, της τρυφερότητας και της ελπίδας σε έναν κόσμο που τον όριζαν σκληροί αφέντες. Αλλά, όταν ένας μεγαλύτερος άντρας –σκλάβος κι αυτός– προσπάθησε να κερδίσει την εύνοια του αφέντη κηρύττοντας τη θρησκεία του στη φυτεία, οι σκλάβοι στράφηκαν ο ένας εναντίον του άλλου.

Όλγκα Τοκάρτσουκ – «Οδήγησε το αλέτρι σου πάνω από τα οστά των νεκρών» (μτφρ. Αναστασία Χατζηγιαννίδη, εκδ. Καστανιώτη)

Εν τάχει: «Ένα καταπληκτικό αμάλγαμα θρίλερ, κωμωδίας και πολιτικής πραγματείας, γραμμένο από μια γυναίκα η οποία συνδυάζει μια ασυνήθιστη νοημοσύνη με μια αναρχική ευαισθησία» (The Guardian).

Υπόθεση: Τον χειμώνα η όμορφη Κοιλάδα του Κλότζκο μετατρέπεται σε ένα μέρος αρκετά ερημικό και αφιλόξενο. Μεταξύ των λιγοστών κατοίκων που παραμένουν εκεί είναι η Γιανίνα Ντουσέικο, λάτρης της αστρολογίας, η οποία στον ελεύθερο χρόνο της προσέχει τα σπίτια των απόντων γειτόνων και μεταφράζει ποιήματα του Μπλέικ. Από τους άλλους θεωρείται ιδιότροπη και εκκεντρική, αν όχι τρελή, επειδή ακριβώς προτιμά την παρέα των ζώων παρά των ανθρώπων. Ώσπου κάποια στιγμή η γαλήνη του τόπου διαταράσσεται, γίνεται ένας φόνος. Δεν πρόκειται για μεμονωμένο περιστατικό. Τα πτώματα αυξάνονται και τα θύματα είναι κυνηγοί. Τι συμβαίνει; Η Γιανίνα κάτι υποψιάζεται και αναλαμβάνει να διερευνήσει την υπόθεση. Ακολουθεί όμως τα σωστά ίχνη;

Νικ Χόρνμπυ – «Ακριβώς σαν εσένα» (μτφρ.: Χίλντα Παπαδημητρίου, εκδ. Πατάκη)

Εν τάχει: O Χόρνµπυ στοχεύει στην καρδιά του τι σηµαίνει να ερωτεύεσαι παράτολµα το καλύτερο δυνατό άτοµο – κάποιον που µπορεί να µην είναι καθόλου σαν εσένα.

Υπόθεση: Ένα συνηθισµένο σαββατιάτικο πρωινό σ’ ένα κρεοπωλείο στο Βόρειο Λονδίνο, η Λούσυ και ο Τζόζεφ συναντιούνται στον πάγκο, εκείνη απέξω, αυτός από µέσα. Η Λούσυ είναι καθηγήτρια και µητέρα δύο παιδιών, µε ένα παρελθόν που προσπαθεί να ξεχάσει· ο Τζόζεφ είναι φέρελπις ντιτζέι µε αβέβαιο µέλλον, στο οποίο ίσως πρέπει να αρχίσει να συγκεντρώνεται περισσότερο. Μπορεί να φυτρώσει σε τελείως διαφορετικό έδαφος ένας σπόρος καθοριστικής σηµασίας για τις ζωές τους;

Ροή Ειδήσεων

Περισσότερα