Δ. Παπαμάρκος: ‘Ό,τι δημιουργείται σήμερα, μιλάει για το σήμερα’

Δ. Παπαμάρκος: ‘Ό,τι δημιουργείται σήμερα, μιλάει για το σήμερα’
Printscreen από Youtube

Ο γνωστός συγγραφέας μίλησε στο Ραδιόφωνο 24/7 για το βιβλίο-φαινόμενο "Γκιακ" και τη σύλληψή του

Τη νέα συλλογή διηγημάτων του έχει ήδη ξεκινήσει να γράφει ο συγγραφέας-αποκάλυψη του πολυσυζητημένου «Γκιάκ» Δημοσθένης Παπαμάρκος, όπως ανακοίνωσε στο Ραδιόφωνο 24/7 στην εκπομπή ” Πεζοί στον Αέρα” με τις Ιωάννα Κλεφτόγιαννη και Φωτεινή Λαμπρίδη.

Το «Γκιάκ» (εκδόσεις “Αντίποδες”) αποτελεί ένα βιβλίο-φαινόμενο με  εννέα ιστορίες  που περιστρέφονται γύρω από την μικρασιατική εκστρατεία, το οποίο έφτασε χωρίς διαφήμιση, από στόμα σε στόμα, τις πωλήσεις 26.000 αντιτύπων, και έγινε θεατρική παράσταση από τη Γεωργία Μαυραγάνη (η οποία παρουσιάζεται στο Εθνικό Θέατρο μέχρι την Κυριακή 8 Οκτωβρίου).

«Το “Γκιακ” για μένα είναι ένα βιβλίο που μιλάει για το σήμερα. Γενικώς ό,τι δημιουργείται σήμερα μιλάει για το σήμερα, ακόμα και αν το όχημα μπορεί να είναι μια αφήγηση που μετατίθεται χρονικά λίγα ή πολλά χρόνια πίσω» υποστήριξε ο συγγραφέας στην εκπομπή. «Το ερέθισμα είναι από τη σύγχρονη εποχή, απ’ αυτά που ζω, απλώς το πώς διαλέγεις αυτό το πράγμα να το μετουσιώσεις σε ένα κείμενο έχει να κάνει και με τα γούστα αλλά και με το ποιο θεωρείς εσύ καλύτερο τρόπο για να το εκφράσεις αυτό. Ίσως αυτό που ήθελα να εκφράσω στο “Γκιακ” να μην ήταν τόσο δραστικό αν το μετέφερα σε μια συνθήκη του σήμερα».

Για το βιβλίο που είναι γραμμένο σε λαγαρή αρβανίτικη διάλεκτο όλα ξεκίνησαν από ένα ταξίδι που είχε κάνει  ο συγγραφέας για τις ανάγκες του διδακτορικού του στα μικρασιατικά παράλια. «Έπρεπε να δω κάποιους αρχαιολογικούς χώρους σε διάφορα μέρη της Μικράς Ασίας. Αντί για το διδακτορικό σκεφτόμουν το γεγονός ότι όλοι αυτοί οι χώροι μου είναι οικείοι ενώ ποτέ δεν έχω πάει στην Τουρκία, έχοντας ακούσει πολλές αφηγήσεις γι’ αυτούς από τους παππούδες μου και τον προπάππου μου που συμμετείχε στη μικρασιατική εκστρατεία. Μάλιστα μιλούσαν αυτήν τη γλώσσα και ακούγοντάς τους, έμαθα να  τη μιλάω».

Μπορεί να μη στηρίχτηκε στις αφηγήσεις τους κι όσα έγραφε να είναι «μυθοπλαστικές ιστορίες γιατί ήθελα να έχω την ελευθερία να οδηγήσω τους ήρωες εκεί που θέλω εγώ και όχι εκεί που με πάει η ιστορία», αλλά συχνά αναγνώστες τον προσεγγίζουν για να του πουν ότι αφηγείται την ιστορία των προγόνων τους!

“Γκιακ” σημαίνει αίμα στα αρβανίτικα και έχει όλες τις άλλες σημασίες που έχει το αίμα στα νεοελληνικά. Δηλαδή, δεσμός αίματος, φυλή κλπ. Στα αρβανίτικα έχει επίσης και μια νομική υπόσταση, σημαίνει το βίαιο έγκλημα και το δίκαιο της αντεκδίκησης.

Ο Παπαμάρκος, παιδί-φαινόμενο, εξέδωσε το πρώτο του βιβλίο στα 15, « έχοντας άγνοια κινδύνου. Ήταν επιστημονικής φαντασίας, για έναν έφηβο τον όποιο ρουφήξει ο υπολογιστής του και μετά όταν βγαίνει ουσιαστικά διαπιστώνει ότι έχει κολλήσει έναν ιό ο οποίος τον φέρνει πιο κοντά στη μορφή μιας μηχανής.

«Ήταν λίγο ιδιαίτερη η διαδικασία γιατί εγώ έγραφα από την ηλικία των 11-12 ετών διηγήματα. Το πρώτο από τα διηγήματα που είχα γράψει ήταν για μια συμμορία παιδιών στο σχολείο, μιας και σε κάτι αντίστοιχο είχα λάβει μέρος κι εγώ» επισήμανε.

Ροή Ειδήσεων

Περισσότερα